Osebna orodja

  Iskalni filter  

Nomen est omen – Zgodovina poimenovanja

CIPRA je v času svojega obstoja večkrat zamenjala svoje ime. Okrajšava CIPRA, ki se je uporabljala že leta 1953, izhaja iz začetnih črk francoskega imena "Commission Internationale pour la Protection des Regiones Alpines". Medtem ko se je v ustanovitvenem letu nemško ime še glasilo "Internationale Alpenschutzkommission", je bilo kmalu zatem doseženo soglasje, da se beseda "Schutz" (varstvo) v imenu odstrani.

Sredi sedemdesetih let je bila ta beseda odstranjena tudi v francoskem imenu in tako izenačena z nemškim, tako da je bilo v oklepaju dodano ime "Internationale Kommission für Alpine Bereiche" (Mednarodna komisija za alpska območja). A že 1979 so se člani odločili, da bodo spet dodali besedo "Schutz". V nemščini je to povzročilo dvojno poimenovanje "nternationale Kommission für den Schutz Alpiner Bereiche – Internationale Alpenschutzkommission" (Mednarodna komisija za varstvo alpskih območij – mednarodna komisija za varstvo Alp), francosko ime pa je bilo enako tistemu iz leta 1953.

1981 je bila prvikrat predstavljena tudi grafična podoba znaka organizacije CIPRA. Nov mejnik v zgodovini imena CIPRE predstavlja leto 1984, ko se je na splošno razpravljalo o zunanji podobi CIPRE, kot naj bi se pojavljala v javnosti. Pripravili so nov logotip, ki se je obdržal vse do danes, nemško ime pa poenostavili: odslej se organizacija imenuje samo še "Internationale Alpenschutzkommission" (Mednarodna komisija za varstvo Alp).

Ko je leta 1990 italijanš čina postala tretji uradni jezik CIPRE, je izraz "alpine Bereiche" (alpska območja) zamenjala beseda "Alpe" in ime se je odslej glasilo: Commissione Internazionale per la Protezione delle Alpi. Pred tem je namreč zaradi take nejasne definicije pogostokrat prihajalo do nesporazumov. Francoska različica je bila temu prilagojena in tudi slovensko ime "Mednarodna komisija za varstvo Alp", ki se je ostalim pridružilo leta 1992, je upoštevalo to usmeritev.